Showing posts with label Disability Arts. Show all posts
Showing posts with label Disability Arts. Show all posts

September 10, 2019

On Blindness in Poetry

By Reja-e Busailah

I am told that I lost my eyesight during the seventh month of my life. I was educated in boarding schools, in schools specially for the blind, and in public schools. I taught the blind when I was still living in Palestine, where I was born in 1929, when I lived in New York City, when I worked in Kuwait; and I hold a master’s degree in special education. Still, I should be embarrassed to admit that studying in a scholarly fashion the phenomenon of blindness (“disability”) has never seriously interested me. I have a Ph.D. in English Literature from New York University, and I taught literature for some thirty years. I am now a retired professor emeritus. I have enjoyed poetry all my life, writing it in Arabic when a child and later in English. I may say I have used poetry to react to all things that have interested me including, of course, the phenomenon of blindness, not academically, but as a poet. I have lived with blindness all my life, and have become accustomed to the ways and means, so to speak, of the phenomenon. To a large extent this “disability”, then, is only one of the phenomena of ordinary life, to be dealt with as an aspect of life, with, if you like, what most sighted people would judge with special consideration. I have lived so long with the phenomenon. I do not consider it special.

Reja-e Busailah with his latest publication Poems of a Palestinian Boyhood.
Reja-e Busailah with his latest publication Poems of a Palestinian Boyhood.

As I have said, I am a poet. I am a poet first and foremost, and my poetry is a reaction to as many phenomena of life as I am aware of: personal and general, emotional, social, political, and so forth. Needless to say that all these phenomena interact and influence each other. They give to each other and take from each other. My poetry deals with all of this and more. I write poems about blindness with as much comfort as I would write poems about “the honeysuckle, that divine commoner”, the call of a bird, the behavior of a politician, or the face of a girl as conveyed to me by her voice. Yet they are poems which, in a sense, focus on a specific phenomenon, the phenomenon of blindness, some directly, some not so directly, while still others deal with the theme from quite a distance. Moreover, these poems are all taken from a manuscript, Poems Out of Sight. Blindness, in one way or another, to assert once more, is in each of my poems, though none of them was written with the purpose of exploring the theme. They were written only in response to the dictation of the circumstance prevailing about the time of the writing.

Let me comment on a specific aspect of the many consequences of blindness. Much of the experience an ordinary blind person gets is through the ear, through sound and through the complexity of sound which produces the word. Space does not allow here for an at length discussion of touch. The blind person hears of a vast field and of a limitless sky, and the acquisition of this experience does not stop with hearing. The blind person has been given the word, and words are pregnant with concreteness and an infinity of growth, concepts, and connotations. Thus a word becomes the repository and vehicle of our intellectual growth, of civilization itself. A blind person, then, has the benefit of the word. Blind people are capable of participating in most of the social activities of the sighted. You find them engaged in all sorts of activities theoretical and practical, scientific, technical, and philosophical, in education, in politics, and so forth. I cannot forget the two blind men in Kuwait who came to learn Braille, the three R’s and so forth while still keeping their job of earning their daily living. After class or before it, they would swim to anchored ships to bring ashore in large leather sacks the sweet water the country needed then. This is why segregating the blind from the rest of society is a bad mistake. Integrating them with the rest of society is very beneficial to both.

Reja-e Busailah reading poetry for his YouTube channel.
Reja-e Busailah reading poetry for his YouTube channel.


Let me select only a few of the manifestations of the interaction between blindness and the world of sight or society as I have experienced it in action and in reflection. I will present the examples of these manifestations only as they are treated in my poetry. Blindness in the poems is not primarily the focus. The focus is on the poem and only an aspect of the phenomenon is used or mentioned, sometimes seriously, sometimes humorously, and so forth.

It has long been held that blindness is a mystery with supernatural roots and origins. Blindness is a curse or a blessing from God or from some mysterious power. Two superstitions emanate from this in “The Four Branches”: the husband who opens the day with rage and anger on glimpsing a blind person crossing his way, and the wife who ends the day pleased and contented because the blind person is the first to enter her store, which brings her so much business this day long. The blind person is aware only of

the morning greeting
of the sapling of a child
[which] reaches the blind ears,
hesitant yet resolute,
unaware of the cares of sight,
innocent of the confusion
on the awakening of the soul.

In “Journey of a Curse”, this attitude is given a clearer expression. The blind child throws a rock at the old man, who responds by

he panted up the hill,
he paused at what he saw,
he cursed under his breath:
“No wonder God smote you blind!”
He spat on his left,
his footsteps echoed into the dusk.

At the end of the poem, though, the blind boy has acquired some education, and is able to repeat to his interlocutors:

“When man is good,
he is higher than the angels;
when he is not good,
he is lower than the beasts.”
The couple listened with wonder and humility,
“God blessed the blind for reasons
man’s ken may never probe!”

In “Virgil and Beatrice”, the emphasis is on something that happens pretty regularly everywhere, and on the humor with which it is treated:

So normal was that day,
“normal,” you know what I mean
that you couldn’t but think of the cliché
which pops up into the blind mind’s remembrance
upon such a day:

“Does your dog bite?”
“You bet he does.
Virgie would love to have a hunk
of your flesh for his dinner!”
After all, if it had to be so,
let it be him, not me!
I would be lying,
if it were the reverse.

Or upon another such day:
“What’s your dog’s name?...
Isn’t he adorable?...
He’s your best friend, isn’t he?”

“To tell you the truth, he isn’t.”
This bemused the poor woman,
shocked her into a strange silence,
staring as a blind man thought
until he enlightened:
“Betty is my best friend,”
touching his wife’s arm.
After all, wasn’t she the one
who was going to pacify his hunger that night?

“To Whom” is a commentary on factual events pretty common in life and quite similar in sound, and shall I say, looks too. The poem concentrates on violence. The blind child is a member, an essential member, of a community similar in fate and the workings of fate. The dog is helpless while being clubbed to death because he is tied. The blind child (actually the author) is lashed and lashed until his feet are bloodied and swollen when he is thrown on his back with his feet gripped tight. The girl is also held down on her back with the boots of two men on her hands, “that the third may thrust and thrust and thrust,” while the AK-47 is impatiently waiting to complete the job. Now, the fate of these three is the same as the fate of Palestine when Great Britain for thirty years held the people violently down in order to give the country to the foreigners. And this she did with great success, accompanied by dark horrors either unknown or wantonly ignored.

The speaker knows (mentally) that his wife sees with her eyes in the poem “Her Eyes.” But he does not see. How does he circumvent the frustration?

If the sound of her voice is the spark
which puts out the old stars, which inflames the dawn
and makes thirstier with the dew the beams of the sun
forever young
forever old;
if the sound of her voice is the start
which ripples through the day
hour by sparkling hour
and tipples in the bright and the red
before it comes ashore;
if the sound of her voice is the birth and the breath
and the pulse in the soul
and the spirit of the pulse—
I wonder what is left for the light of her eyes!

Far-fetched? Maybe, but there is an adequate substitution for the absence of sight, however subjective or arbitrary it may be. Sound, or the word here, has supplanted sight. In “Two Airs”, you may say the picture is reversed. The author would perhaps paint the sound of the cardinal were he not blind. Instead he imagines a parallel to the sound of the cardinal. Here the two songs of the bird resemble two objects, the carnation standing on its stem and a flourishing bell:

Two airs of a cardinal
(he has quite a few in his repertoire)
a cardinal who is either fully oblivious
to the world, or wholly of it.
Like children scaling up and down a fragrant dream,
one air scales up
the other scales down
the length of a white carnation
standing on its stem,
An air flushed starting downward
from the brim of a cup of sunlight,
another blushing as it flourishes
upward towards bell’s bloom.

Again, this may sound too far away from the “disability” blindness. All the same, blindness remains related to the poem. “A Note on Touch” best exemplifies the highly subjective, arbitrarily subjective, treatment of something physical with imagery acceptable perhaps only to its author. One aim is to reject the attitude among the sighted that touch replaces vision. Space is too narrow for discussing the poem at length.

The face of the sick child shocks the mother,
she sees it as a hard-boiled egg!
The child runs a blind hand
over the face of the peeled egg,
it is smooth and soft, it is delightful:

Touch, therefore, when shielded from the representations
of the sense of light,
grows its own garden of realities,
solid facts
as a matter of fact,

anchored outside the domain of vision.
The fallacy, therefore, of assuming
that hand and eye are relatives
only breeds the falsehood that the dynamics
of, say, a fish’s mouth

in either’s hold are similar
if not the same;
(but let us first dispose by way of footnote
of the man who out of touch with sight
once marveled greatly at the marble mouth1

all misled by its smoothness from its severity,
or of the goddess of beauty who short-touchedly
mated with a bandy-legged bore2):
to the touch pure and free
the mouth of that primary beast

becomes a mermaid’s
transported into a summer’s nigh-haze
composed of mist-moistened sun,
and a vase in her hand
gleaming through the morning

the special mouth beaming
as on a crystal range
the clarinet’s scale in bloom—
visual sensibility tamed fantastic
if you like by the alchemy of touch.

Blindness then is the deprivation of sight. In such poems as we have just mentioned mixed imagery is resorted to, not perversely, but in reaction to the pressure of necessity. The visual experience which is absent here is expressed by, or translated into, the experiences of the remaining faculties. It is hoped that this arbitrariness is still compensated for by these new experiences. But it is the reader who will have the ultimate judgement on the treatment of the theme in the poems as well as their artistic quality.

The “disability” of blindness, then, occupies much more of the human concern than do other disabilities. As we have seen, this is due to the nature of the impairment of the disability. It so lends itself to varieties of interpretations, expansions, modifications, and so forth. No wonder, then, that Jose Saramago devotes a whole novel to blindness as a metaphor in which a whole city goes blind.

Reja-e Busailah accepting the Palestine Book Award for Best Memoir 2018 in London.
Reja-e Busailah accepting the Palestine Book Award for Best Memoir 2018 in London.


Reja-e Busailah’s latest publications are In the Land of My Birth: A Palestinian Boyhood (Institute for Palestine Studies 2017), winner of the Palestine Book Award (2018) and Poems of a Palestinian Boyhood (Smokestack Books 2019). He enjoys sharing his poetry with others especially reading his poetry on his YouTube channel. 

________________________________
Recommended citation
Reja-e Busailah (2019): On Blindness in Poetry. In: Public Disability History 4 (2019) 10.




June 19, 2018

Blinde und Kunst celebrates its 25th anniversary

By Siegfried Saerberg

I. Darkness as the womb of “Blinde und Kunst e.V.” (BuK)1

In the year 2018 the association “Blinde und Kunst” [BuK] - blind people and the arts - celebrates its 25th anniversary. BuK was founded in 1993 in Cologne as a nonprofit organization of blind, visually impaired and sighted artists, as well as blind or visually impaired people who are interested in the arts.

Audio:
Leslie Ann Hewitt sings “Lilac Wine”, recorded 2013 in Cologne

© Blinde & Kunst.

BuK includes musicians, composers, writers, actors, sculptors and those who are just interested in culturally [de]constructing/presenting blindness in a new way. Its rise coincided with and inspired the beginning of the “darkness-movement” in Germany. By this term I mean activities such as “dialogue in the dark” and several dark restaurants and cafés presented and organized by blind people.2 Thus, guiding sighted people into the dark in order to get on equal terms with them was our initial aim.

We developed a dark show which we called “Black Out” including music, dance, theatre-play, literature, stand-up comedy and magic.

Audio:
Niko Valentino presents his dark magic show, recorded 1996 in Hamburg
© Blinde & Kunst.

[DescriptionYou hear music from a violin and a guitar. Then Niko exclaims: “Good evening, I am the magician with the pony tail. I have dressed up for you – but I am not sure whether you have already realized this.”]

The dark show also contained everyday activities such as finding one’s seat, finding the washroom and the exit, ordering a drink and paying in an entirely dark social situation. In 1993 for the first time “Black Out” celebrated blindness together with sighted guests and blind and sighted artists in a little theatre in Hamburg called “foolsgarden”. By 2007, “Black out” had been hosted at more than 100 events all over Germany, Belgium and Austria.

II. Producing radio programs and exploring blind culture

In 1995, BuK started to produce an acoustic magazine first on cassette and then on CD that was only distributed among its members. It contained more than 30 samples with around 35 copies which were sent via mail to each member. Between 1997 and 2000, we worked together with a broadcasting company in the south-west part of Germany [SWR] with the idea of presenting radio plays in darkness. A radio play called “Café Finsternis” resulted from this project.

Audio:
Tommy Ahrens and his guide dog Kelly singing the blues, recorded 1997 in Freiburg.
© Blinde & Kunst.

[DescriptionTommy talks to his dog Kelly, then he plays the harp, Kelly sings.]

In 2004, we started to produce radio programs on our own and we still do this today in a local radio station in Cologne called “Freier Bürgerfunk”. From 2010 to 2012, together with “Radiofabrik” in Salzburg [Austria] we took part in a European culture program called “Ohrenblicke” [Ear Glances] to develop our technical and journalistic skills. Such radio programs are intended to present elements of blind culture to a wider public.

III. BuK explores blind arts

Our next goal was to develop special expressions of art that could be appreciated in the dark in order to make it more accessible for blind and visually disabled people. Between 1995 and 1997, BuK conceptualized three exhibitions in total darkness in Bergisch-Gladbach, Hamburg and Cologne, together with local associations of artists and the local association of blind and visually impaired people. The exhibition was called “Sinnenfinsternis” [eclipse of the senses] which is a play on words of the German phrase “Sonnenfinsternis” [eclipse of the sun] – with a forthcoming cosmic event on 11th August 1999. Acoustic, tactual, olfactory and gustatory exhibits – and also ostensibly visual ones such as a colour-cabinet for the haptic sensation of colour – were presented in total darkness to a mostly sighted audience.

In 2010, BuK developed the exhibition “Blinde Flecken” [Blind Spots]. The exhibition featured 17 favourite places of blind or visually impaired narrators. Voices, sounds and other audible sources were tape recorded to create an auditory portrait. Visitors could listen to these voices and sounds in dark booths via headphones. These recorded sounds were also presented on CD. 

Audio:
“3541 Miles” by Robbie Sandberg, published 2011.
© Blinde & Kunst.

[Description: You can hear a lot of different sounds. Then the author asks, what it is that drives a blind backpacker away from home. He answers that it is just the same thing that leads all backpackers into the world: To discover new things experience other people and different cultures and the lust for adventure. “Every city, every region has its own impact on the senses”, he says. Now you can hear several sounds of public travel like London Underground, San Francisco Cable Cars or Hamburg S-Bahn. Then you can hear a soundscape from India. The author concludes: “To experience with my own ears a sound that you normally only hear by watching an animal film tells me how far I am away from home”.]

In 2013, we transferred our concepts from dark environments to a lighted context now focusing on art exclusively produced by blind or visually impaired artists. Every work of art could be touched, was audio-described and a guiding system led through the exhibition.

Photo:
“Tapestry I”. Fire screen, cutlery, gardening tools, 2012 by Marian Edwards for the exhibition “Art Blind” (17.5.2013 – 17.6.2013) im Stapelhaus, Cologne.

Photo: Victor Dahmen, © Blinde & Kunst 2013
[Description: The object is a Victorian fire screen, an article of daily use which is placed in front of an open fireplace to prevent sparks from flying into the room. Fixed to its surface are carelessly discarded gardening tools and rusty, tarnished, dented, and bent cutlery. The objects are arranged in a very symmetric pattern both next to and on top of each other. We find scissors, fish knives, a small rake, and a little shovel. Tea and tablespoons of different sizes are placed in a row. With two exceptions, their handles point upwards and their inner surfaces face us.
Those are items which remain behind when a house is emptied out or when the attic is cleaned. They are the remains which remind us of a bygone life.
The artist writes, "I am fascinated by the way the light falls onto these objects and how the colours of the tarnished silver and discarded metal change. How we deal with objects and how we combine losses and memories that way."]

These exhibitions attempt to conceptionalize art and exhibitions beyond the limitations of the eye. They are also examples of the ways in which art exhibitions, from their initial conception, can be designed to accommodate the cognitive and perceptual culture of blind and visually impaired people. And moreover, they also represent a new and different experience for sighted people as well: the beheld object is not necessarily a visual one. It might also be an acoustic, tactual or gustatory one. So beauty does not only lie in the eye of the beholder. It also lies in the cognitive, perceptive and habitual procedures of the beholder’s body and mind.

IV. Conquering the citadels of art

From 2015 to 2017, we worked together with four major museums in Germany in a project called “Pilot Inklusion”. Together with Bundeskunsthalle in Bonn we worked on three exhibitions: “Japans Liebe zum Impressionismus” discussing the relationship between European impressionism and traditional art in Japan; “Pina Bausch und das Tanztheater” exploring the work of this extraordinary German choreographer from a bodily perspective, and “Wetterbericht”, dealing with the very subjective experience of weather as well as with global climatic changes. Besides implementing many tools to make the exhibitions accessible we presented works of art created by people with disabilities as a part of the exhibition.

Photo:
“Wolken, Textile, 2017 by Michael Gerdsmann, Die Schlumper (Hamburg) for the exhibition "Wetterbericht. Über Klimakultur und Klimawissenschaft" (7.10.2017 - 4.3.2018) in Kunst- und Ausstellungshalle der Bundesrepublik Deutschland, Bonn.
Photo: David Ertl © Kunst- und Ausstellungshalle der Bundesrepublik Deutschland, Bonn

[Description: You can see a woman touching some crocheted clouds hanging in the air. The clouds are in different sizes and made out of wool. They vary in colour between white and black. Behind the woman you see her guide dog laying on the exhibition floor.]

Photo:
“Welle im Auslauf” by Karla Faßbender for the exhibition "Wetterbericht. Über Klimakultur und Klimawissenschaft" (7.10.2017 - 4.3.2018) in Kunst- und Ausstellungshalle der Bundesrepublik Deutschland, Bonn.
Photo: © Blinde & Kunst.

[Description: You can see a wave made out of alabaster. It is rather a smooth and soft wave than a big one. It feels like you lay your hand on the watery surface of the Northern Sea on a very calm morning.]

We also worked together with “KUNSTHAUS KAT18” in Cologne where many artists with learning disabilities produce their works. Widening our scope from blindness to disability in general, the project dealt with three major topics concerning the relationship between culture, arts and disability:
  • Accessibility: All arts must be made accessible to disabled people. Not a single kind of art may be excluded. This needs to be done in a process of transformation.
  • Multisensory [Tactile, acoustic and audio-descriptive] elements must be implemented
  • The permission to touch original sculptures
  • The availability of copies that are as close to the original in form, material and size
  • Multi-cognitive strategies [simple language, diverse languages] must be applied
  • Special guide services and guide systems should be available
  • Professionalization so that disabled co-workers will be hired in museum-contexts as volunteer work may not be the appropriate basis
  • Inclusion: The process of transformation should involve the communication of at least three groups: people with disabilities who should be the subject of transformation, the museum experts who know about the objects and their cultural context, and disabled artists who are best-equipped to encapsulate this process of transformation. This communication must be instituted within local, regional and national organisations: Every museum, every centre of arts should create a council to work together with groups and organizations within the disability community where this process of transformation can take place.
  • Participation: art and culture in a broader social context should be embedded into the work of disabled artists. The artistic and cultural expression of disabled people should be encouraged, promoted and supported. And because these belong to human heritage, it must be made accessible for the whole of society in museums and galleries.

Accessibility, inclusion and participation should not be added to exhibitions in a second or third remove, but seen as an inclusive making of culture in general. Disability approaches should be embedded already in the first steps of conceptualisation. This also means, that exhibitions should represent disabled people, their arts and their culture. This is, because it is society which makes people disabled. So it is also society which can enable us again. Furthermore, society is also obliged to do so, because society is the overriding factor which enables or disables all human beings in the first place. We are social beings with our own unique culture which yearns to be represented among other cultures in public places such as museums, theatres and galleries. And we as members, producers and recipients of disability culture and disability arts should in the future be able to make our presence felt in mainstream culture and the arts.


Website:
www.blindeundkunst.de


[1] I like to thank Leslie Ann Hewitt and Luke Hewitt for supporting the translation from German to English. Thanks also go to Eckhard Seltmann.
[2] Siegfried Saerberg [2007]: The dining in the dark phenomenon. In: Disability Studies Quarterly, vol 27 no 3, summer 2007. http://dsq-sds.org/article/view/24/24


Recommended Citation:
Siegfried Saerberg (2018): Blinde und Kunst celebrates its 25th anniversary. In: Public Disability History 3 (2018) 9.